首页 岳阳市茶叶协会 岳阳黄茶 茶产业 茶科技 茶文化 读者留言 联系我们
 
美国哥伦比亚大学教授王志远建议英译“黑茶”改用黑茶的拼音“Heicha”(论文节选)
发布者:名茶网          发布时间:2009/10/30
【中国黑茶产业发展高峰论坛学术观点选介——中国名茶网。公司www.zgmcw.cn《学术论文》专栏编辑组编辑】

(本文节选自王志远先生论文《安化黑茶是“适度富硒”的健康茶—安化黑茶科学内涵初探》,原文载《中国黑茶产业发展高峰论坛论文集》第21-28页,网友引用作者观点或原文,务必注明出处与作者姓名。)
 

作者简介:王志远,美国国际茶业科学文化研究会副会长,美国哥伦比亚大学教授,本次论坛特约嘉宾。

  我也研究过红茶,发现也具有抗氧化、抗肿瘤、抗艾滋病和保护心血管的作用。没想到,老美对我这项研究成果的轰动,远比绿茶为大。被“华盛顿邮报”和“Science News(科学新闻)”广为报导。当时,我也被忽悠胡涂:明明我研究的是红茶,可其英文名却是“black tea:黑茶”。黑茶在中国是另有一类的茶种。在种族观念上,欧美历史上是尊白歧黑;但在茶叶命名上,宁可舍“红”取“黑”,却要以“黑”为荣!弄了一个真假李逵的乌龙。

  令我扼腕长叹的是,西方却把中国的传统“黑茶”,翻译成“Dark Tea”。例如谷歌的维基百科全书就把湖南安化的黑茶称作”Hunan Dark Tea”。 在英文中,“dark”,是与“暗”,是同义的。红茶讲究汤色“红亮”。“暗”与“亮”相比,绝对是贬义词。“Dark Tea”也有粗制滥造,质量不精的含义。 从商业的角度,顾客心理,“安化暗茶”,是无论如何不能打入国际市场的。要强迫先入为主的红茶改回“Red Tea”是不可能的了。作为茶叶祖国的中国,要自信,要有自己的话语权。名不正,则言不顺,我建议,学界和商界应共同相约, 今后杜绝采用“Dark Tea”的译名,直接采用“Heicha”的拼音。中国的“青茶”,即乌龙茶,就直译为“Oolong”,西方茶界也已接受了。

  【资料来源:中国名茶网.公司 http://www.zgmcw.cn/
 
【相关报道】
 
專家學者揭秘黑茶保健功效
 
引自:香港文匯報[2009-10-27]
 
 
 
 節會主體活動之一的中國黑茶產業發展高峰論壇上,來自全國各地的300餘名專家學者和知名黑茶生產企業負責人圍繞「文化、健康、創新」的主題,向外界揭示了黑茶保健的奧秘,並發佈《中國黑茶益陽宣言》。
 
 《宣言》中指出,黑茶是21世紀人類健康的新希望。科學研究初步揭開了黑茶神秘的面紗:微生物發酵造就了黑茶獨特的活性成分,賦予了黑茶降脂降糖、減肥美容、調理腸胃、保護肝臟等保健功效。發掘黑茶獨特保健功能,是普及黑茶消費的堅實基礎。
 
 與會專家、代表取得一致共識,明確現代黑茶產業必須朝機械化、連續化、清潔化、標準化方向發展,產品開發必須實現方便化、功能化、高檔化。依托文化和科技創新,塑造黑茶品牌,實現邊銷、內銷、外銷市場共同繁榮。
 
 作為本次論壇的特約嘉賓,中國工程院院士陳宗懋先生發表了題為《質量安全與黑茶的可持續發展》的報告。陳院士對益陽市領導者提出的「綠色益陽」建設理念和「健康黑茶」宣傳口號給予了充分肯定。他指出,黑茶從科研到產業到文化,有大量的事要做。益陽作為黑茶之鄉,一定要重視產業發展的兩翼——科研和文化。他並建議,黑茶的科研、工藝、宣傳,無時無刻都要強調「保健」功用,圍繞健康做文章。
 
 美國哥倫比亞大學教授、美國國際茶業科學文化研究會副會長王志遠告訴記者,通過他與團隊的多年研究,初步認為,安化黑茶是一符合國家食物安全標準的「適度富硒茶」,長期飲用非常有利於人體健康。
中国名茶网法律顾问组免责声明
 
   "中国黑茶产业发展高峰论坛学术观点选介"发表了该论坛论文摘要和节选,中国名茶网予以介绍,在于传递信息,并不意味着附和其观点,或证实其描述。文章内容仅供参考,其观点敬请读者自行判断。本网不作投资、经营、消费建议,网友据此操作,责任自担。 如涉及作品内容、版权违法,或作者不愿将其观点在网上公开发布,请发邮件到本站信箱,我们核实后将在第一时间删除其内容或作技术处理。本网站为中国茶业公益性网站,不收版面费,也无力支付稿酬!欢迎广大网友光临“中国名茶网.公司”,欢迎投稿!投稿信箱:zgmcw@126.com  
 
 
 
湘ICP备14000624号